Nippon ou Nihon ? Quelle est la différence entre les deux ?

Il existe deux façons de lire le nom du pays “Japon”: “Nihon” et “Nippon”. 
En 1934, un plan d’unification du nom du pays annonçait “Nippon” comme nom officiel. Mais il n’a pas été adopté et les deux noms officiels du pays ”Nihon” et ”Nippon’’ sont corrects.

Le “Japan Broadcasting Corporation” (NHK) a déclaré que si “Nippon” est utilisé comme nom officiel, il peut être également appelé dans d’autres cas “Nihon”.

“Japon” signifie “Origine du soleil”, et au moment du “Renouvellement de Taika”, il y avait une notation de “Japon”. La lecture à cette époque était “Hinomoto” et  “Yamato” qui ont hérité de l’ancien titre national 「大和」(Yamato).

Nous avions commencé à lire “Nippon” après la période Nara. Cette lecture “Nippon” change de la lecture de “Nichihon” qui se lisait à la façon de “Go”(ancienne région de la Chine).

“Nihon” est une prononciation qui est née après “Nippon” mais on ne sait pas pourquoi elle est devenue “Nihon”. D’après une thèse communément acceptée, les hiraganas sont nés à la période Heian, mais au début, les hiraganas n’avaient pas de son incitant ou semi-voisé, donc le 「っ」 de 「にっぽん」(Nippon) a été omis et le son semi-voisé de 「ぽ」(po) a été changé en「ほ 」(ho). On dit que c’est à partir de ce moment qu’on a commencé à lire “Nihon”